将本站设为首页
收藏民间官网,记住:www.mjnmf.com
账号:
密码:

民间小说:看啥都有、更新最快

民间小说:www.mjnmf.com

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:民间小说 -> 重生之乘风而起 -> 第六百五十一章 鱼香肉丝的翻译

第六百五十一章 鱼香肉丝的翻译

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

  辜老爷子笑了:“小丫头倒是大道至简,直接用的yu-xiang shredded pork。”

周至一合掌:“妙极!跟我想的完全一样,我先去给胡处回电话!”

这个翻译和周至想的完全一样。

其实根本不用那么复杂,就直接音译,等到接触的人多了,自然就知道“yu-xiang”代表的是一种鲜香酸甜辣符合在一起的特殊口味。

根本就没有必要怕老外不懂,不懂?点道菜品尝一下,自然就懂了。

老外把汉堡包传入中国的时候,翻译家们担心过中国人会理解不了这个词的意思吗?压根就没有。

相信“yu-xiang”这个词,最终能够被老外们推广普及甚至追捧,就是解决这个翻译问题的关键。

翻译当然要信雅达,但是在难以找到平替词语的时候,直接上音译,然后让人们自己将音译和这个词的真实意义联系起来,就在别人的语系里边,创造出了一个最为“信雅达”的新词。

从翻译学上来讲,将“披萨”翻译成“打卤馕”,人家小岳岳就真没有翻错,但为什么一说出来为什么会有那么搞笑的效果?

原因就是“披萨”这个汉语音译外来词,已经成了人们心中对这道食品最“信雅达”的代称。

同样的道理,将鱼香肉丝翻译成“shredded pork with spicy garlic sauce”或者“fish-flavoured pork”,就跟小岳岳创造“打卤馕”这个名词一般搞笑。

然而更可笑的是,这俩翻译方式,居然成了周至上一世最常用的“鱼香肉丝”这道菜的翻译,不能不说这背后深刻地反映出改开初期的一种现象。

为什么我们就不能让老外用“音译外来词”?其实就是生怕别人理解不了自己,其实就是一种文化自卑的心理在作祟。

周至当然不存在这样的问题,所以认为付霞采用的翻译是最好的。

这样的例子也不是首创,比如老外自己创造的宫保鸡丁的翻译“kung pao ”和麻婆豆腐的翻译“mapo tofu”,就是很好的例子。

不懂怕啥,吃过一回不就懂了?哪里用得着搞那么麻烦?

没必要再犯将son of a bitch翻译成“狗娘养的”,而不用现成的“狗日的”那种五四青年的毛病。

电话一通,对面立刻就说话了:“周老弟,求求你救救我


  本章未完,请点击下一页继续阅读!
上一页 123下一页

看了《重生之乘风而起》的书友还喜欢看

人在隋唐:从合成词条开始无敌
作者:福泽天下
简介: 【隋唐】【词条】【脑洞】【无敌流】穿越隋唐,成为秦琼的发小兄弟樊虎。
更新时间:2024-11-29 23:59:31
最新章节:第571章 人心皆在樊虎
高武:从杀鸡开始横推星空
作者:叶灵渡
简介: 荒原降临,异兽入侵,全民武道兴起,武者成为时代主流。\n高中生少年叶燃穿越而来,依靠...
更新时间:2024-11-29 23:59:20
最新章节:第1447章 遭遇焰魔
大明烟火
作者:阳光下写字
简介: 朱元璋:“一群贪赃枉法之辈,朕要杀光他们。”韩度:“陛下息怒,与其杀了,不如废物利用...
更新时间:2024-11-30 00:09:27
最新章节:二千二百零六章应对
宿舍求生,我被拉进了管理群
作者:翻滚的蛋蛋
简介: 【无限流+不圣母+系统+求生+爽文】一觉醒来,辰北进入了宿舍求生游戏,与一间宿舍绑定...
更新时间:2024-11-29 23:55:46
最新章节:第829章 车库之乱
悍匪掠夺,掠天、掠地、掠众生
作者:风九元
简介: 周元,穿越到仙侠世界三年后觉醒悍匪掠夺系统。

“系统,签到...
更新时间:2024-11-30 00:01:00
最新章节:第一卷 第848章 骆湘丰拦截
老子是王,辅政王!
作者:翎云天
简介: 【前期慢热,后期癫狂,介意慎入!】\n一朝睁眼,人在大靖。\n

...
更新时间:2024-11-30 00:00:05
最新章节:第850章 危机,压力